Cette journée est devenue si ennuyeuse Que je n’ai pas pu m’empêcher de soupirer Essaie d’comprendre, ton charme a perdu tout son impact C’est ennu-y-eu(eu)x
A un moment ton énergie m’a attiré Je me suis sentie plus forte, plus vive, énergique Mais jeme rends compte que mes sentiments pour toi ont dis~paru
Aah~ pourquoi, pourquoi ces choses-là, faut-il que ça n’arrive qu’à moi Chaque soir j’ai comme une envie de pleurer aah
]Mit/Mic] Oh Baby ! Ce rèv' est si sérieux, [Mit/Mic]pour moi ]Mit/Mic] C'est pourquoi Apprends-moi à être [Mit/Mic]une adulte
Je veux que tu me l’apprennes
]Jun/Lin] Mais pourtant Tout est ennuyeux ]Jun/Lin]et ]Mic/Ku] Ce qu'il te faut C'est changer la télé, ]Mic/Mit]fais-le maint'nant
Mais c’n’est pas possi~ble
]Tak;Ka;Lin] Cette fausse relation ne fait que me rendre plus triste que je n’l’étais avant Mais je continue à essayer d’entretenir la passion ]Tan;Ni;Lin] Hypocrite, je prétends être une bonne fille mais je me cache seul’ment derrière un rôle Ce sourire n’est qu’une façade mais il me...permet d’avance~r
Assise sur un banc, je mange mon hamburger J’observe attentivement les gens dans la ru~e Je me demande si ces sourires-là sont bien sincères Ou simplement fau(au)x
Dans mes écouteurs se répète une mélodie Inlassablement elle trouble mon existence Ces paroles-là, j’ai le sentiment qu’elles reflètent ma perso~nne
Aah~Pourquoi, pourquoi je suis comme-ça, pourquoi je n’arrive pas à être honnête J’ai tellement en-vie de crier : « maman » aah / J'ai tell'ment en-vie de crier : "maman" aah
]Mit/Ku] Oh ! Baby Que devons-nous faire maintenant ]Mit/Ku] D'mon coté Que dois-je finalement chercher ]Mit/Ku] Ah Yeah
Tu ne m’aimes pas assez
]Jun/Lin] Ainsi donc / Mais puisque Continuer n' a aucun ]Jun/Lin] sens ]Mic/Ku] Parce que Nous perdons notre temps ]Ku/Mit] You know ?
Je veux être aimée~
]Ni;;Tan;Jun] Infidèle, lorsque ce genre d’amour non-partagé ne cesse d’arriver à une fille Son entourage pourrait lui dire que c’n’est pas une vraie relation / Son entourage pourrait lui dire qu'c’n’est pas une vraie relation ]Tak;Ka;Jun] Hypocrite, tu n’as pas cessé de faire scintiller en moi de fausses espérances Je me demande si je vais enfin connaître L’amour sincè~re
Cette fausse relation ne fait que me rendre plus triste que je n’l’étais avant Mais je continue à essayer d’entretenir la passion Hypocrite, je prétends être une bonne fille mais je me cache seul’ment derrière un rôle Ce sourire n’est qu’une façade mais il me...~ permet d’avance~r ~
]Tak;Mit;Ka;Lin;Ku] Infidèle, lorsque ce genre d’amour non-partagé ne cesse d’arriver à une fille ]Tak;Mit;Ka;Lin;Ku] Son entourage pourrait lui dire que c’n’est pas une vraie relation ]Ni;Mic;Tan;Jun] Hypocrite, tu n’as pas cessé de faire scintiller en moi de fausses espérances [Ni;Mic;Tan;Jun] Je me demande si je vais enfin connaître L’amour sincè~re
Cover: Mitsuki Montage son: Youshu
Montage vidéo: Hitomi
Dernière édition par yume le Mer 30 Nov 2011 - 20:55, édité 35 fois
Kazumi
Kazuuu~n La designer
Messages : 4620 Age : 27 Emploi/loisirs : Chanter !!
ben écoute donne toujours une proposition pour les moments parlés et après j'arriverai peut-être à moduler parce que j'arrive même pas à commencer là T.T Ca va trop vite pour moi...
Kazumi
Kazuuu~n La designer
Messages : 4620 Age : 27 Emploi/loisirs : Chanter !!
Par contre j'ai l'impression qu'à certains endroits il manque des soulignages et d'autres où il y en a trop ^^'' : - Cette fausse relation ne fait que me rendre plus triste que je n’l’étais avant / Cette fausse relation ne fait que me rendre plus triste que je n’l’étais avant - J’ai tellement en-vie de crier : « maman » aah / J'ai tell'ment en-vie de crier : "maman" aah - Son entourage pourrait lui dire que c’n’est pas une vraie relation (La soit on peut mettre ça ^-^ Même si ça change vite : on doit vite accentuer le "que" pour ensuite dire la suite et c'est compliqué; soit on met ça =>) Son entourage pourrait lui dire qu'c’n’est pas une vraie relation (mais c'est un peut difficile à prononcer) ~ Mais ce ne sont que des propositions =) Et ce ne sont pas des critiques Yume-chii
Et ensuite pour les parenthèses : •Donc pour le premier couplet : "C’est ennu-y-eu(eu)x" je pense qu'il faudrait mieux mettre "C'est si ennuy-eux" •Ensuite pour le premier refrain je pense que la première solution est mieux en rajoutant un soulignage à "une" parce que j'ai essayé et sinon ça marchait pas : "Ce sourire n’est qu’une façade mais il me...permet d’avance~r" (Ce sourire me permet d’avancer mais...c’n’est qu’une façade) •Couplet suivant, la deuxième proposition ^-^ en mofiant un peu la suite : "J’me demande (Je me demande) si ces sourires-là sont bien sincères Ou sim~plement faux Et voilà =)
Dernière édition par Michiko le Mer 6 Juil 2011 - 16:22, édité 3 fois
Kazumi
Kazuuu~n La designer
Messages : 4620 Age : 27 Emploi/loisirs : Chanter !!
Alours oui le u n'est pas une faute j'avais envie de dire alour enfin bref donc
"renai wo shita toko de Sabishiku naru dake" Ca fait 18 syllabes donc ce que j'ai mis est normalement juste. Ce que tu mets passe aussi mais on doit traîner sur certaines notes ^^
"Okaasan ni denwa ga shitai aa" Alors ici nous avons toutes les deux juste ça dépend si on considère o-ka -a-san comme 4 syllabes ou o-kaa-san comme 3 syllabes. Je pense que 4 c'est mieux parce qu'elle fait une coupure entre les 2 "a". Mais on peut mettre les deux solutions comme ça celui qui chante choisit
"Dare ni demo wakacchau wa Onna no ko nara" Y a 16 syllabes c'est pour ça que j'avais souligné le que mais pareil je pense qu'on devrait mettre au choix et celui qui aura la partie choisira ce qui est le plus facile à prononcer pour lui
Pour le c'est si ennuyeux je suis tout à fait d'accord avec toi c'est mieux ^^ L'autre parenthèse je suis d'accord aussi ^^ Troisième ok ^^
Voilà je suis contente que tu me contredises ^^ Ca montre que t'as bien compris le truc
Ah oui pour Reina j'étais resté sur l'air de son premier couplet O_o Et en refléchissant bien c'est vrais que ce que tu disait pour "renai wo shita toko de Sabishiku naru dake" ça passe ^^'' Désoléééeee >.<
Merci =)
Et pour la première partie du rap, tu es d'accord ?
Yume
Old Staff =)
Messages : 3354 Age : 28 Emploi/loisirs : Etudiante
wow vous traduisez mon premier bébé XD (oui premier clip et dub officiel de mon groupe que j'iame j'iame j'aime et est si improtant pour moi <3<3<3<3). Cpurage les filles! j'ia trop travaillé sur zassou aujourd'hui donc pa sle coeur à vous aider, mais je suis avec vous, faite nous une belle chanson en français pour donner un tout nouveau sens à cette chanson qui represente tant pour moi ! (youshu version emotionnel vous connaissez ? XD)
Kazumi
Kazuuu~n La designer
Messages : 4620 Age : 27 Emploi/loisirs : Chanter !!
Bah quoi même si j'ai 18 de moyenne en français sur les forum et tout le tra lala j'écris vite et je me relie aps donc y'a plein de fautes de frappe donc enfin de compte j'écris aps français sur internet